に投稿 コメントを残す

新年カウントダウンパーティー@ホテル パーティー出席/New Year’s Party @ Hotel, Participating the party

パーティーは6時にDoor Open、6時半からディナー、その後はダンスなどをして、12時に2万四千ドルが当たる可能性のあるくじ引き、と招待状に書かれていた。

パーティー会場に到着したのは6時半過ぎ。私たちと同じタイミングで到着している人たちもたくさんいた。

一番いい服できてください、て書かれていたのに周りにはGパンにTシャツやポロシャツの人がたくさん。これが彼らの一番いい服なの??とアメリカ人のファッションの感覚を疑う。ちゃんと中に入れてもらえてよかったね、Gパン族。

メキシコだったらありえない。こういうパーティーにはメキシコ人の方が確実におしゃれしてくる。男性もネクタイしてくる。

パーティー会場に入って指定の席まで連れて行ってもらう。あぁ、こういうパーティー久しぶり。なんだかワクワクしてきた。1テーブルに8人くらい座るようにセットされている。私たちのテーブルにはおじいちゃんとおばあちゃんのカップルがいた。後に話しかけられ、聞いたところによると、おばあちゃんはフィリピン人。前の旦那さんがアメリカ人の軍人で沖縄に住んでいたそう。前の旦那さん知らないけど、隣にいた今の旦那さんはとっても優しそうな人だった。(群の会計をしていたそうだけど最近退職したらしい)。今日は結婚記念日なの~。ておばあちゃんご機嫌さんでした。

しばらくするとバンド演奏がはじまり、よく見るとあればクイーンのコピーバンドかもしれない、いや、コピーバンドであった。ボーカルの人、声がすごい似ていて上手。

席に着いたときにはすでに席にはサラダが置かれていた。ロブスターのサラダ。このホテル、シーフードが美味しいので、食べる前から期待大。結構大きいロブスターの身で、ほんとに美味しかった。

次に運ばれてきたのはフィレステーキ。美味しい。年のせいか最近脂っこいお肉をたくさん食べれなくなったので、フィレは胃にありがたかった。

そしてデザート。チョコレートでコーティングされたババロア。チョコあんまり好きじゃないのでこれは無理して食べた。

結局誰も他にこなかった私たちのテーブルはサラダが置かれたままになっていて、隣のおばあちゃんはお肉はおじいちゃんにあげて余っていたサラダをもう一つ食べてた。ちなみに旦那も余っていたサラダをいただいた。私もロブスターだけほしかったな。。。

飲み物。テーブルに赤と白ワインボトルが一本ずつあって、パーティー会場の一角でほかの飲み物を提供していた。(飲みたい人が取りに行く)

デザートが配られたのでコーヒーやお茶が出るのかと思ったけど、そういうサービスはなかった。

私がよくメキシコでお呼ばれしていたインターコンチなどのパーティーではちゃんと飲み物のオーダーを聞きに来るし、お茶も出してくれたけど、アメリカはちょっとカジュアル(もしくは人件費削減?それともホテルの格が違うから?)

デザートも食べ終わったところで、ウェイターたちが続々とテーブルを片付けだした。お客さんも帰っていく。ライブも終わった。だんだんと会場の明かりもつけられていく。

招待状には12時までって書いてあったのに8時半であっさりパーティー終了。くじ引きはカジノで行われると。

お客さんもさっとパーティー会場を後にするし、テーブルもすぐ片付けちゃうし、なんだか味気ない。メキシコだったらもっと長い間パーティーして盛り上がるはず、ってメキシコが懐かしくなった。

私たちもカジノへ。12時までカジノして、年越し。12時過ぎて駐車場に向かい、寒々とした駐車場で花火を見て家に帰った。

なんかさ、他のパーティーにアメリカで行ったことがないのでわからないけど、ドレスコードといいい、あっさり終わるパーティーといい、調子が狂う。ラテンミュージックに慣れすぎたのかクイーンで踊れない。。

でもね、私のドレスを褒めてくれる人が何人かいて、You look amazing, you are so pretty, your dress is so prettyって言ってくれて、久しぶりに綺麗な格好して出かけられてうれしかった。

に投稿 コメントを残す

新年カウントダウンパーティー@ホテル ドレス選び編/New Year’s Party @ Hotel, Choosing a gown

2024年になって二日。アメリカは祝日がやたら少ない。旦那はもう二日から仕事。私の日常も戻ってきた。

Ya pasaron 2 días desde que entramos 2024. Hay muy pocos festivos en Estados Unidos. Mi esposo ya regresó a la oficina desde hoy. Mi vida cotidiana también regresó.

新年は近所のカジノホテルで迎えました。

Nosotros pasamos año nuevo en el casino hotel.

ホテルからなぜか旦那あてにパーティーの招待状が届いたのです。そこには一番いい(高級)な服装で来てくださいと書いてあった。=私の理解ではドレスコードはフォーマル。

Por el error sistemático, el hotel envió la invitación de la fiesta a mi esposo. En la invitación dice que participen con a mejor ropa. Mi entendido es el código de vestido es formal.

ドレスを探しにMacy’sに。どれもピンとこない。。希望としては安くても高級感があって、スリットが入ってないドレス。そう、ネットで探してもデパートで探しても、モールで探しても結構な割合でドレスにかなりのスリットが入っている、アメリカの方はこういうのがお好みなのね。。

Para buscar el vestido fui a Macy´s pero ninguno me gustó. Lo que quiero es el vestido económico pero se ve lujoso, y que no tenga abertura lateral, porque..en las tiendas de la línea, Macy´s, y en la plaza, la mayoría de los vestidos tienen la abertura lateral muy larga. A las americanas les gustan los vestidos así, creo.

結果見つからないのでアマゾンで注文しようかな、と思っていた矢先、出会いました。

Yo ya casi decidí pedir un vestido por Amazon pero hubo encuentro de destino.

旦那と私の趣味であるスリフトパトロール。(アメリカンビンテージの食器などを探しに行く。スリフトについては語りだしたら止まらないので後日書きます)

El hobby de mi esposo y yo es patrullaje de Thrift Store. (para buscar vajillas de retro americano. no puedo dejar de hablar de Thrift una vez que empiezo así que voy a escribirlo en otro día)

週末、旦那がパトロールに行きたいというので一緒に行ったスリフト。古着のドレスには抵抗があって探そうとしなかったのだけど(自分で洗えないものは綺麗になった確証がなく、クリーニングでもなんとなく気持ち悪い気がして)、せっかく来たのだから見てみようと物色開始。

Un fin de semana mi esposp me dijo que quería ir al patrullaje de Thrift y fuimos uno. Tenía la vacilación de ponerme el vestido de segunda mano (porque no hay pruebas de que el vestido esté limpio ya que no puedo lavarlo a mi misma y por eso me daba cosa aunque llevo a la tintorería) pero aprovechandode la vistita de la tienda, decidí a checar si hay algo bueno.

そしてワタクシ、出会ってしまったのです。全身スパンコールの背中が開いたゴージャスなドレス。よく見たらブランドはカルバンクライン。そしてもう一点。ネイビーのドレス。これはよくわからないブランド。でも素敵なの。2点とも着たことあるのかな?ていうくらい状態がいい。

y yo, encontré estos. Uno es un vestido plata que tiene lentejuelas todo el vestido y que está abierto el espalda, y se ve muy de lujoso, y la marca era Calvin Klein. El otro es el vestido de azul marino. No lo sé bien de la marca de este vestido pero muy bonito. El estado de estos 2 vestidos estaban como nuevos, no sé si alguien se los usó o no.

そして驚きの販売価格。カルバンクライン12ドル。ネイビーは9ドル。サイズもぴったり。二点ともお買い上げ。

Y lo más sorprendente es el precio. El vestido de Calvin Klein fue 12 usd, el de azul marino fue 9 usd. Compré los dos.

帰路、クリーニング店に直行。後日受け取りに行ったら、お店の人たちからシルバーのドレスを褒められまくる。ちなみにクリーニング代の方が高かった。

De regreso de la tienda, pasé por la tintorería. Cuando fui a recogerlos después, las señoras de la tintorería me dijeron que estaba muy bonito el vestido de plata. Por cierto, me costó más la tintorería que el costo de los vestidos.

早速2点とも裾上げ。手縫いだから時間かかった。。。

Después de llegar a la casa, empecé a hacer dobladillo de ambos vestidos. Ya que lo hice con mano, se tardó mucho.

お友達にも妹にも姪っ子にもどっちがいいか相談。答えは半々。さんざん悩んだ結果、あんなゴージャスなドレスを着る機会はアメリカではもうないだろうと思い、シルバードレスを選択。

Consulté cual vestido debo de ponerme a mis amigas, mi hermana, hasta mi sobrina. La respuesta fue la mitad y la mitad. Después de pensar mucho, decidí ponerme el vestido de plata de Calvin Klein ya que pensé que no iba a haber otra oportunidad de vestirme así en estados unidos.

ピアスも新調。ピアスはCracker BarrelというDolly Partonさんがイメージキャラクター?で出てるお店で購入。このお店、とってもかわいい。ついでにセーターとポンチョも買ってしまった。

Compré aretes también. Los compré en la tienda de Cracker Barrel. Esta tienda tiene muchas cosas bonitas, y compré suéter y poncho también.

https://www.crackerbarrel.com

次回はパーティー当日について書きます。

Voy a escribir sobre el día de la fiesta en la siguiente.