久しぶりにメキシコに来ています。時間ができたのでブログを更新しようかなと。
Estoy en México, ya pasaron 5 meses desde que vine la última vez. Hoy tengo tiempo así que voy a escribir.
洗濯洗剤には興味というか、こだわりがあって、アメリカに来てから色々試してみました。
Hoy voy a hablar de detergentes. Yo tengo interés o soy particular sobre detergente y usé varias marcas desde que empecé a vivir en EU.
アメリカはスーパーに行くと、同じメーカーの違うシリーズの洗剤がずらーーーっと並んでいて、ほとんどがTideで、オリジナル、オキシクリーン入り、無香料、などのバージョンで棚が埋め尽くされている。他はGainとか、Allとか、Seventh Generationなどなど。
En EU en el super hay muchos detergentes de la misma marca pero diferentes series, la mayoría es Tide, como Tide Original, Tide con Oxi Clean, Tide sin fragancia, etc. Otras marcas son Gain, All, Seventh Generation, etc.

私が試したのは、Tideのダウニー入り(先にアメリカ入りした旦那が使っていたのが余っていたため)、それからMethod、Gain、そしてTideのオリジナル。
Primero probé Tide con Downey (ya que mi esposo que llegó primero a EU estaba usando y estaba sobrado), luego Method, Gain, y al final Tide Original.
Tideのダウニー入りは香りが強すぎたのと、柔軟剤が入っているのが嫌で却下
Tide con Downey tenía fuerte fragrancua demasiado, y no me gustó porque tiene suavisante, así que ya no.
Methodは地球にやさしい、直物成分由来だと知って使ってみたのだけど、最初はいいなと思った香りも強すぎて却下。 掃除用洗剤はMethod使ってます。
https://www.methodhome.jp/products/

Empecé a usar Method ya que leí que es Eco-Friendly y está hecho con extracto de plantas. Al principio pensé que era bueno, pero esto también tiene fuerte fragrancia, así que ya no. Para la limpieza, uso productos de Method.
次はGain。昔アメリカによく来ていた時に、香りが気に入っていたので、使ったけど、洗浄力があまりないことに気づぎ却下。

Luego, Gain. Cuando venía a EU mucho hace muchísimos años, me gustaba como huele, por eso empecé a usar pero me di cuenta que no lava bien (no se quitan las manchas muy bien) así que ya no.
そして結局行きついたのはTideのオリジナル。中性洗剤(らしい)ということと、柔軟剤やオキシクリーンなどの余分なものが入っていないため、自分で必要な時に必要なものを追加できるのがいいなと思って、使っています。
Al fin, me quedé con Tide Original. Es el detergente neutro (según) y no está agregado como oxi clean o suavisante. Yo puedo agregar esas cosas cuando necesito, y por eso me gusta ese punto y sigo usando.
そして、柔軟剤。肌が弱い旦那と私。柔軟剤はなるべく使いたくない。でも冬になって静電気がすごくなってきたので、柔軟剤を使うことにしました。
Ahora, suavisante. Mi esposo y yo tenemos la piel sensible. Por eso no quiero usar suavisante, uso lo menos. Pero entró el invierno y empecé a tener estática por eso decidí usar la suavisante.
まず試したのはダウニー。香りが強すぎやめた。
Primero probé Downey, no me gustó el fuerte fragancia.
そして次は懲りずにGainの柔軟剤。こちらも香りが強くサヨウナラ。
Luego, suavisante de Gain. tampoco me gustó el fuerte fragancia.
それからSnuggle Super Fresh(濃縮タイプ)。こちらは気に入って2本使ったのだけど、もう少し香りが弱ければ。。と思って、同じSnuggleのBlue Sparkleという濃縮ではない柔軟剤を購入。ふわっふわっにはならないけれど、そこまで香りが強くないので(濃縮と同じ量を入れているので、効果が十分に出ずに香りが控えめなのかも)、現在はこれで落ち着いてます。
Luego usé Snuggle Super Fresh (concentrada). Me gustó pero pensé que sería mejor si la fragancia está menos fuerte, por eso compré Snuggle Blue Sparkle. No está concentrada por eso la ropa no se pone como esponjosa pero la fragancia no está tan fuerte (pongo la misma cantidad que concentrada por eso creo que no sale suficiente efecto) pero me quedé con esta.

そして、乾燥機にかけるときに使うドライヤーシート。柔軟剤を使わなくても、このシートがあるから、いいかな、とも思う。もしくは、柔軟剤を使っているのだからシートなくても、と思ったのだけど、シートを入れなかったら、乾燥機から出したときにバチバチだったので、シートは欠かせないことが判明。
Ahora la hoja para secadora. Aunque no use la suavisante, con esta hoja es suficiente, pienso. O uso la suavisante por eso no es necesario usar la hoja para la secadora. Pero cuando no usé la hoja y cuando saqué la ropa desde la secadora, tuve estática por eso no la hoja no se puede faltar.
こちらはBouceを使用しています。いいのか悪いのかわからないけど、これが一番メジャーのようなのでこれを使用。他に試したのはSimply Doneというスーパーのオリジナル商品なんでしょうか。これを試したけど、なんとなくBouceがいいかも、と思ってBouceをリピートしています。
Uso la marca Bouce. No sé si es buena o no, pero parece que se vende esta marca más. La otra marca que usé fue Simply Done, creo que es la marca del supermercado. No tengo razones pero volví a usar Bouce.
漂白剤はワイドハイターかオキシクリーンを使い、黄ばみや臭いなどは、セスキ炭酸ソーダを使うと効果的。
Para cloro, uso Wide Highter (de Japón) o Oxi Clean. Para las partes amarillas de sudor o olor, uso sesquicarbonato de sodio
ちなみにメキシコではArielのDouble Powerが気に入って使ってました。
En México, yo usaba Ariel Double Power.
そして、メキシコで欠かせない洗剤はJabón Roma。どのお手伝いさんもこの洗剤が必要だというので、なんでだろう・・と思って私も使いだしました。自然にやさしい洗剤で、メキシコでは洗濯から、掃除から、食器洗いにまで使われています。私は洗濯には使わず、雑巾を洗ったり(手洗いだけど、これも洗濯か)、メキシコでは床掃除(タイルの床)に使ってました。アメリカでもLatinoの人がたくさんいくお店では売ってますが、せっかくメキシコにいるので、今日買いに行きました。
No puedo faltar de hablar de Jabón Roma. Cualquier señora de limpieza pide este jabón. Me dio curiosidad porque me piden y por eso empecé a usar. Este jabón parece que es Eco-Friendly, En México, se usa para lavar la ropa, limpiar la casa, hasta lavar trastes. Yo no uso para lavar la ropa pero lavo trapos, y en México usaba limpiar el piso. En EU, donde van muchos latinos, se puede comprar este jabón Roma pero ahora estoy en México así que aprovechando hoy fui a comprarlo.

皆さんの洗剤や洗濯へのこだわりがあれば教えてほしいです。
Imagino que cada quien tiene la manera de lavar la ropa o gusto de detergentes. Cuéntenme.