に投稿 コメントを残す

アメリカ物価の地域差/El costo de la vida en Estados Unidos por estados

家族の用事でシカゴ郊外に行ってきました。自分たちが住んでいる街より暖かく、湿気もあり、生えている木々も日本に近いような感じで紅葉が見れてよかったです。

Fuimos a Chicago (suburbio de chicago) para asuntos familiares. Hacía más calientito con más humedad que la ciudad que vivimos, y además los arboles son diferentes que nuestra ciudad y se veían más como los de Japón y pudimos ver el cambio de color de las hojas desde verde a rojo.

シカゴ市内にも行き、久しぶりに見る都会、高層ビルにワクワクした。

Fuimos al centro de Chicago y me emocioné ver los edificios altos y la ciudad grande que no había visto por mucho tiempo.

人もたくさん歩いてるし、色々な人種がいて、都会だからなのか、シカゴの人はちょっと(だいぶ?)冷たい気がした。いや、やっぱり都会だからっていう理由だけじゃないと思う。カリフォルニアの都会の人でもそこまで冷たくないと思う。

Hay mucha gente caminando la calle y vimos la variedad de raza (gente) y no sé si es por ser la ciudad grande, me sentí que la gente de Chicago es poco (mucho?) fría.. Mmm tal vez nada que ver el tamaño de la ciudad ya que la gente de California (parte de la ciudad grande) no es tan fría.

あと、現在ビーンは工事中で近寄れません。

Por cierto, Bean está en construcción y no se puede acercarse este momento.

さて、物価のお話。

Bueno, voy a hablar del costo de vida.

レストラン、ガソリン、スーパー、私たちが行ったあらゆるところで物価の安さを感じた。

Restaurantes, Gasolina, Supermercados, nos sentimos baratos en todos los lugares a los que fuimos.

シカゴのガソリン代は1ガロン3.5ドルくらい。私たちが住んでいるところ(ほぼカリフォルニア)は1ガロンほぼ5ドル。*本日2023年11/9の朝のニュースではカリフォルニア州以外で、全国的にガソリンの値段が下がっているとのこと。ここもガソリンの値段下がってません、相変わらず5ドル。

El precio de la gasolina de Chicago: 3.5USD/Galón, Del precio de donde vivimos (casi estamos en California) 5USD/Galón * El día de hoy 9 de noviembre 2023 según la notica de esta mañana el precio de la gasolina bajó en todos estados excepto California. Aquí igual que CA, no ha bajado el precio y se mantiene 5usd/galón.

シカゴの日本食レストラン5人で食事してチップ20%込みで260ドル。請求ミスかな?て思うくらい、びっくりする安さ。自分たちが住んでいるところでは、あれだけ食べたら多分400ドルは軽く超えるだろう。他のレストランにも色々入ったけど、全部びっくりするくらいに安かった。

Fuimos al restaurante de comida japonesa, en total 5 personas comimos mucho pero el monto total fue 260usd incluyendo la propina de 20%. Pensé que se equivocaron a cobrar pero era correcto. En donde vivimos, si comimos así, el precio será mucho más de 400 USD. Fuimos a otros restaurantes de Chicago pero estaban mucho más baratos que nuestra ciudad.

シカゴの日本食材店の値段も安すぎてびっくりした。納豆2.9ドルとかありえない。

También me sorprendió el precio de productos de la tienda japonesa. Nos costó Natto 2.9USD, no puede ser..

感覚的に自分たちの住んでいるところはシカゴの1.5倍くらいの物価高。

Nos sentimos que el precio de nuestra ciudad está 1.5 veces más caro que Chicago.

ここ2年でカリフォルニアから他州に引っ越した人の数が約8万人というのは納得できる。移動先はテキサス州。テキサスは安いだけでなく、所得税がないので人気。アリゾナ州とラスベガスにも移動していると聞いたことがある。 参考リンク↓

Aprox. 80mil personas de California mudaron a otro estado en estos 2 años. El estado que se fueron es Texas. No solamente del precio de vida está barato sino también no hay impuesto sobre la renta. También Arizona y Las Vegas son los estados que la gente esté mudando. Checa los links de abajo↓

https://www.latimes.com/california/story/2023-05-04/column-want-to-stop-california-desertion-lower-housing-costs-and-taxes#:~:text=The%20largest%20number%20of%20California,the%20state%2C%E2%80%9D%20McGhee%20says.

https://abc7news.com/feature/california-exodus-myth-californians-move-to-texas-why-are-companies-moving-from-regrets/13205816/

今回のシカゴ旅行で自分たちの住んでいる場所の物価がいかに高いか思い知らされて帰ってきた。

Este viaje a Chicago nos hizo saber que el costo de vida de la ciudad que nosotros vivimos está muy caro.

関係ないけれど、シカゴではトヨタをよく見ました。私たちが住んでるところはスバルが多く、シカゴはここほどテスラが走ってなかった。

No relaciona con el precio de la vida pero en Chicago vimos mucho Toyota. En donde vivimos hay mucho Subaru y en Chicago no hay tantos Teslas como aquí.

に投稿 コメントを残す

アメリカで携帯電話の契約 / Contratar la línea de Cel en EU

アメリカに最初に来て悩んだのは携帯電話の契約をどうするかということ。働くわけでもなく、ほぼ家で過ごすのだから、データの容量もそんなに必要ないだろうし、電話もしないだろう、また、携帯電話自体は持っているので、AT&TやTMobileなどの会社で1年半とかの契約することもないし、簡単に契約でき、簡単に解約できる会社にすることにした。

Lo primero que me preocupó cuando llegué a Estados Unidos fue decidir qué hacer con mi contrato del cel. No iba (y voy) a trabajar y voy a estar en casa casi todo el día, así que no es necesario tener el contrato con muchos datos, ni voy a necesitar el plan gratis de marcar. Además yo tenía el teléfono (maquina) y por eso no era necesario contratar como el contrato de 1 año y medio incluyendo el costo de teléfono con AT&T o T-Mobile, por lo tanto, decidí a contratar una empresa que se puede contratar y cancelar fácilmente.

契約したのは、H2Owirelessという会社。家にSIMを送ってもらい、セットアップ。非常に簡単な方法で使えるようになった。

La empresa que contraté fue H2O Wireless. Me mandaron la tarjeta SIM a la casa y configurar. Con el procedimiento muy fácil pude empezar a usar la línea.

ただし、この会社の問題点はローミングが日本でできないこと。メキシコではできたけど、やっぱり日本でも必要。。

Sin embargo, el problema fue que no se puede usar roaming en Japón. Se puede usar en México la línea pero la necesito en Japón.

ということで、アメリカ国内で不便はなかったけれど、日本でも使えるGoogle Fiに変えることにした。

Por lo tanto, decidí cambiar la compañía a Google Fi aunque no tenía problema de usar en EU ya que Google Fi me permite usar en Japón.

H2OWirelessで得た携帯番号をそのままに携帯会社を変更可能。しかも簡単に。

Pude cambiar a Google Fi sin cambiar el número que medio H2O Wireless, además muy fácilmente.

H2OWirelessに携帯会社を変更することを伝え、Google FiにSIMを自宅に送ってもらい、携帯にGoogle Fiのアプリを入れてセットアップするのみ。携帯番号はそのまま引き継がれ、自動的にH2OWirelessはキャンセルされる。

Lo que hice fue marcar a H2O Wireless para avisarles que iba a cambiar la compañía a la otra empresa, y pedí a Google Fi que me enviara la tarjeta SIM a mi casa, y luego configurar el cel con app de Google FI y la tarjeta SIM de Google Fi. El número se pasó a Google Fi y se canceló el servicio de H2O Wireless automáticamente.

Google Fiは日本でも特別な設定をしなくても使えるので、本当に便利。(私の契約したプランでは世界200か国で使用可能)

No es necesario configurar para usar en Japón así que es muy práctico. (se puede usar la línea en 200 países) con el plan que contraté.

これからGoogle Fiを契約しようと考えている方、↓のリンクのプロモーションコードを使うと20ドルオフになります。

Si estás pensando de contratar a Google Fi o estás pensando de cambiar la compañía, puedes usar el código de promoción abajo y te van a dar 20 USD de descuento.

https://g.co/fi/r/K145EJ

https://fi.google.com/about/plans?pli=1

に投稿 コメントを残す

アメリカ、新型コロナウイルステストキット無料配布/Estados Unidos, regalando a residentes la prueba de Covid 19

以前に政府が無料配布していたように、9月末より再度コロナのテストキットを無料配布する、とニュースで見て、これはいい!と思い、応募しました。

Antes el gobierno estaba dando la prueba de Covid gratis y vi la noticia en la tele que nuevamente empezaron a regalar la prueba a las personas que solicitan desde al final de septiembre. Pensé que sería bueno tenerla en casa así que la solicité.

郵便局のページから名前と住所を登録して申請するのみ。旦那と私二人分を申請しようと思っていたのだけど、1住所に1セット(4回分)のみしか配布できないと書いてあったので、自分の名前でのみ申請しました。

Como solicitar es muy fácil. Solo registrar el nombre y la dirección en la página del correo de EU (USPS). Iba a solicitar para mi esposo y para mi, pero pude solicitar solo 1 (1 juego que incluye 4 pruebas para solo 1 dirección) así que usé mi nombre para solicitarla.

以下のリンクから申し込み可能 Usen el siguiente link para solicitar:

https://special.usps.com/testkits

電話での申し込みは以下のリンクから Se puede solicitar por el teléfono también.

https://www.covid.gov/tests

申し込みから1週間ほどで物が届きました。使用期限が切れている(パッケージに記載されている期限)けれど、FDA(Food and Drug Administration、食品医薬品管理局?)が期限を延長しました、という書類が同封されていました。

Me llegó la prueba después de 1 semana que solicité. Está vencida (según la caja de la prueba) pero está el documento con la prueba que dice que el gobierno FDA decidió a extender el vencimiento de la prueba.

届いたのはアボット社の製品。↓

Me llegó la prueba de Abbot.

https://www.globalpointofcare.abbott/us/en/product-details/binaxnow-covid-19-antigen-self-test-us.html

お子さんいる方など、興味ある方は応募してください。

Si te interesa, solicita por el link arriba.

に投稿 コメントを残す

タホ湖でランチ/Comida en Lago Tahoe

衣替えをしたら急に暖かくなった週末。この週末が最後の暖かい陽気かな、と思い、タホ湖でランチをすることに。(ワクチン接種前日)

Después de guardar la ropa de verano a las cajas, se hizo calor el fin de semana. Pensé que este fin sería el último fin de semana que hace no frío así que decidimos ir al lago Tahoe para comer. (un día antes de aplicarnos las vacunas)

朝は害虫駆除業者がきていたので、犬たちは保育園(Day Care)に預けていたから、夕方4時半まで、つかの間の自由時間。

En la mañana vinieron a hacer la fumigación por lo tanto mandamos a los perritos a la guardería por eso tuvimos el tiempo libre que casi nunca tenemos hasta a las 4 y media de la tarde.

今まで行ったことのないタホ湖のレストランに行きたいな、と思って、Google Mapでなんとなくよさげなレストランを見つけてそこに行ってみる。

Quería ir al restaurante que nunca habíamos ido y estaba buscando uno bueno en Google map y decidimos a ir a un restaurante que se llama Gar Wood.

ついたらかなり混んでいて、それでも20分待ちと言われ、バーで待つことに。青空にそそられ、グラスワインなんか飲んでみた。その後テーブルに移動。本日のおすすめをチョイス。調子に乗り、ビールも飲んでみた。そして酔っ払い、頭痛。標高が住んでるところよりたぶん高くて、それもあって、頭痛が激しく襲い掛かる。(翌朝まで頭痛くて夜ご飯も食べれなかった)

Cuando llegamos estaba lleno el restaurante pero nos dijeron que teníamos que esperar solo 20 minutos. Estábamos esperando en el bar hasta que desocupe una mesa. Viendo el cielo muy azul hermoso, me antojó tomar el vino y tomé una copa de vino blanco. Después cambiamos a la mesa y ordenamos platos recomendados de hoy. También yo pedí una cerveza. Me emborraché.. y me dio dolor de cabeza. A lo mejor la altura estaba más alto que donde vivo, por eso me dio dolor de cabeza muy fuerte (hasta la mañana del siguiente día)

お料理の味はまぁまぁ美味しい。全体的にやっぱり高い。二人で150ドルほどでした。円にするとびっくりするね。ランチで2万2500円。。

El sabor.. más o menos bueno. Pero está muy caro en general. Pagamos 150 dolares por 2 personas. Si convertimos en Yen japones, me siento como que me da infarto..

食後は散歩。湖は透き通っていていつ見ても本当に美しかった。

Después de comer, paseamos en frente del restaurante. El agua del lago estaba transparente y el lago estaba hermoso como siempre.

に投稿 コメントを残す

旦那、体を張ってスーパーの10%引きを得る(インフルエンザワクチン接種)/Hubby, sacrificing himself, obtained 10% off groceries (Flu shot application)

インフルエンザ、コロナのワクチンを接種する季節がやってきた。(インフルエンザやコロナが本格的に流行る前に打ちたい)。

Ya llegó la epoca de aplicarnos las vacunas de influenza y covid. (queríamos aplicarnos las vacunas antes de ser pandemia nuevamente)

スーパーや薬局でワクチン接種すると割引券などがもらえる。よく行くスーパーのSafewayではスーパーのアプリを持っている人で、インフルエンザを接種すると、食品の10%引きをしてもらえる。(100ドル以上お買い上げの方)

Aquí en estados unidos, si tu recibes la vacuna en los supermercados o en las farmacias, te dan cupones de descuentos. El super Safeway que voy frecuentemente, si tu tienes la app de super y recibes la vacuna en la farmacia del super, te dan 10% de descuento. (si compras más de 100 dólares)

旦那しかアプリを持っていないので、インフルエンザの接種を旦那に予約させる。

Solo mi esposo tiene la app de este super, le hice agendar la cita de la aplicación de la vacuna de influenza.

10/8日曜日の接種日の予定は、2PM:旦那、スーパーでインフルエンザワクチン接種、5PM:旦那と私で薬局のCVSでコロナワクチンの接種 (私はインフルエンザも)

El plan de la aplicación de las vacunas el domingo, día 8 de octubre fue lo siguiente: 2PM: Esposo, aplicación de la vacuna de influenza en Safeway, 5PM: ambos de nosotros, la aplicación de la vacuna de Covid en la farmacia CVS. (yo además la vacuna de influenza)

なぜCVSでコロナのワクチン接種を予約したかというと、インフルエンザワクチンを接種すると、5ドルの割引券がもらえるから。接種後24時間以降にメールで割引券が届くらしいのだけど、そういえば、まだ来ていない。。

La razón que agendamos la cita en la farmacia para la aplicación de Influenza fue que nos iba a dar el cupón de 5 dólares. Por cierto, nos iban a enviar el cupón por el correo después de 24 horas después de la aplicación de la vacuna pero no nos ha llegado el cupón todavía

さて、旦那、体を張ってスーパー10%引きのためにインフルエンザを受けに行ったのだけど、問題が発生。保険証の番号を入れても却下されてしまうとのこと。CVSでも私の薬を受け取りに行ったときに同じようなことが起こり、薬局の人が保険会社に電話したら保険番号の何かをはぶいて入れる、とかそういう作業が必要だったそうなので、Safewayの人にも説明したら、色々やってみてもダメだと。

Bueno, esposo, fue al super para conseguir el cupón de 10% de descuento, sacrificándose, ocurrió un problema. Se rechazaron desde la sistema su número del seguro.. A mí me paso lo mismo en CVS cuando fui a recoger las medicinas pero la persona de farmacia llamó a aseguradora y encontró que se tenía que quitar un dígito desde el número de seguro, así que le expliqué a la señorita de la farmacia de Safeway y ella intentó en varias maneras pero no fue éxito.

保険会社にこちらから電話したら(旦那が電話してたんだけど、よく通じなかったみたいなので途中で電話かわってもらった)、たまに薬局によってはシステムに出てこないことがあるので、自費で払ってから保険会社に請求してくださいと言われた。(うちの健康保険は100%カバーされる保険)

Por eso mi esposo llamó a aseguradora ( no se entendió bien así que yo empecé a hablar con ellos), a veces no aparece en el sistema por eso dijo que teníamos que pagar primero al 100% y que podíamos pedir el reembolso después. (nuestro seguro se supone que se cubre al 100% todo)

ワクチン代をSafewayに聞いたら45ドル、とのことだったので、意外と安く、まずは自費で接種。後日保険求償します。

Pregunté a la señorita de la farmacia cuanto cuesta la vacuna y me dijo 45 dólares, no estaba tan cara así que mi esposo recibió la vacuna pagando al 100%.

たしかに、Safewayの広告にはほとんどの保険が使えます、て書いてあった。だけど、うちの保険は大きな企業が入る大きな保険会社らしいので、ほんと、納得いかない。

Es cierto que en el letrero de Safeway dice que se puede aplicar CASI TODOS SEGUROS. Pero no puedo creer que nuestro seguro no se pudo usar ya que esta compañía del seguro es muy grande.

先ほど保険会社に電話し、保険請求のフォームを送ってもらいました。(旦那は英語で電話するのを嫌がっていつまでたってもやらなさそうなので、仕方なくワタクシが。)旦那がサインするところ以外は記入したので、あとはサインしてもらって保険会社に送ります。

Hoy yo llamé a la seguradora y pedí que me enviara el formato de reembolso.(ya que a mi esposo no le gusta hablar inglés por el teléfono así que yo sabía que no iba a pedir el formato hasta no se cuando por eso yo llamé)

あ、で、肝心の買い物はしっかり10%引きになって、アプリ会員の特価品とかも含めて今回は全部で53.9ドル通常価格より安くなりました。(支払った合計金額は131.16ドル)

Oh, lo más importante, sin ningún problema se descontó 10% e incluyendo el precio especial para miembros de app, esta vez fue 53.9usd de descuento total comparando con el precio normal. (En total pagamos 131.6usd)

これだけ買えば、Safewayのガソリンも安くなるので、さらにお得です。

Pues.. si compramos tanto, nos da el descuento de la gasolina de Safeway también, descuento más descuento.

に投稿 コメントを残す

日本人も出稼ぎの時代/Trabajar fuera del país hasta los japoneses

円の価値が下がりまくっている昨今。。。主人は駐在でアメリカにいるので給料は円ベース、それをドルに換算しているわけで、生活はものすごい楽ではない。

Últimamente ha bajado muchísimo el valor de Yen japonés.. Mi esposo está aquí en estados unidos como expat así que la base del sueldo es en Yen japonés, y se convierte su sueldo en Yen japonés a US dollar, así que nos queda muy poco el dinero y no es tan fácil la vida.

さて、本日のテーマ、日本人の出稼ぎ。主人の取引先に何十人という日本人が応援として日本から送られてきたとのこと。

Bueno, el tema de hoy es los japoneses que trabajan en extranjero. Unos veinte o treinta japoneses se enviaron a la planta del cliente de mi esposo hace una o 2 semanas.

その背景には、アメリカ人の給与が高いのに比べ、日本人の給料が安い上にあまり日本には仕事がない。わざわざ日本人をアメリカに送っても(航空券、ホテル代、給与、日給を考慮した上でも)アメリカ人を雇う方が高くつくというわけです。それに日本人の方がちゃんと仕事をする。

El fondo de esta situación es porque comparando con el sueldo de los americanos, el sueldo de los japoneses están muy bajos y además no hay mucho trabajo en Japón. Hasta enviando los japoneses a estados unidos (aunque considerando el costo del vuelo, el hotel, el sueldo, el viático), sale mucho más barato enviar los japoneses a estados unidos que contratar a los americanos. Además los japoneses hacen mejor trabajo con precisión.

昔では考えられなかった事態ですよね。なんだか怖い。

No se podía pensar que esto iba a pasar antes. Me da miedo.

まずなぜこんな事態が起こるかという問題は、1.日本人の給与が低すぎること 2.日本に仕事がないこと(特に製造業)3.アメリカのインフレ ほかにもたくさん問題があるのだろうけれど、おバカな私が考えられたのはこれくらい。

El problema son , 1. El sueldo de los japoneses está demasiado bajo 2. No hay trabajo en Japón (especialmente en manufactura) 3. Inflación de estados unidos. Estoy muy segura que hay muchas más razones pero yo no pude pensar en más.

夏に日本に一時帰国した際にちらっと見たテレビで、たしかベトナム(モンゴル?)だったと思うけれど、技術実習生などで日本に働きに来ている人たちの給料が韓国でそれをするよりもはるかに安い、ということを言っていた。

Cuando regresé a Japón este verano, en la tele vi algo que el sueldo de los vietnameses (o Mongolia) que vinieron a Japón a trabajar (a nombre de estudiar tecnología japonesa, pero realmente vienen a trabajar) está muy bajo, peor que el sueldo en Corea del Sur que hacer el mismo trabajo.

日本に来てもダメだよね。。日本は終わってる。。だからといって彼らがアメリカで終了ビザをとって働きに来るのもかなり難しい話だと思う。

Pensé también.. no deben de venir a Japón.. ya Japón está acabado.. pero para ellos sería súper difícil de conseguir la visa de estados unidos para trabajar legalmente..Japón usan estos extranjeros mucho ya que no hay jóvenes suficientes y además no hay suficientes japoneses que quieren hacer el trabajo de sucio, duro, y peligroso..

どうやったら国が立ち直るのか。がんばれニッポン。技術は外国に盗まれないように。。。

Cómo Japón puede levantarse nuevamente? Échale ganas Japón. Que No dejes que roben la tecnología japonesa.

に投稿 コメントを残す

Summer Vacation in Japan/日本への一時帰国

最近忙しかったことの一つの理由は日本に一時帰国していたこと。

Una razón que he andaba ocupada fue porque regresamos a Japón para vacaciones.

久しぶりに会う家族や友人との時間は本当に素敵な時間だったけれど、なにせ暑かったのと、自分で組んだスケジュールだから仕方ないけれど、ハードだった。短い2週間をいかに効率よく過ごすかは段取りをよくするに限る、でもそうすると、かなりハードな日々に。。今回は箱根への二泊三日も入れたので、余計と疲れたけど、楽しい日本滞在となった。

Me la pasé muy muy muy bien viendo a la familia y a mis amigos, pero hacía muchísimo calor y también el plan del viaje que hice fue muy duro. Ni modo, porque yo lo planeé.. Para pasar 2 semanas con eficiencia depende de como planear el viaje. Pero si pongo la prioridad a la eficiencia, el viaje se pone muy duro el plan. Además esta vez fuimos a Hakone por 2 noches así que nos pusimos más ocupados pero nos la pasamos excelente.

このものすごい暑いときに帰省したのは、ドリカムのコンサートチケットが当選したから。若い人はドリカム知らないみたいだけど、私の世代はみんないいな~って言ってた。コンサートは夢のような3時間でした。

La razón porque regresamos en la temporada de mucho mucho calor en Japón fue porque yo gané el boleto de concierto de Dreams Come True. Los jóvenes no conocen a ellos pero mis amigos me envidiaron. 3 horas del concierto fue como del sueño literalmente.

https://www.youtube.com/dreamscometrue

日本も物価が上がったなと感じたけれど、アメリカに比べるとまだまだ安い。アメリカで外食すると高くつくのはチップのせいもある。最近はコーヒーショップやアイスクリーム屋さんのようなウェイターがいないところでもチップを要求されるのが本当に嫌。

Me sentí que los precios de todo en Japón también subieron pero comparando con los de Estados Unidos, están mucho más baratos. Una causa que se pone más caro en los restaurantes en Estados Unidos es por la propina. Últimamente nos piden hasta en la tienda de café, helados, y como las tiendas que no tienen meseros.

それに比べると日本はチップもなければ薄給で働いているのにサービスがいい。良すぎてちょっと面倒だなと思うときもあるくらい。外国人観光客からすれば日本は天国だろうな。。

Comparando con eso, no es necesario pagar la propina en Japón y además ellos trabajan con muy bajo sueldo, sin embargo el servicio es maravilloso, y a veces me siento es demasiado bueno el servicio. Pues.. para los extranjeros turistas Japón es el como estar en el cielo.

話は反れたけれど、メキシコに住んでいた時は食材だけでなく洋服も爆買いしていたけれど、アメリカは洋服は探せば安くていいのがあるので、今回はあまり洋服には目がいかなかった。だいたい私の住んでいるおしゃれとはあまり縁のないような田舎では日本のような服装をしていては目立って仕方ない。

Regresando el tema, cuando estaba viviendo en México compraba no solamente los alimentos sino también la ropa (mucha ropa) cada vez que regresé a Japón. Sin embargo, en estados unidos si buscas bien, encuentras la buena ropa pero barata así que no me llamó mucha atención a la ropa en Japón esta vez. Además donde vivo en Estados Unidos, estamos en como el último lugar de hablar de Fashion así que si me pongo la ropa como de Japón, llama demasiada atención así que no fue necesario comprar la ropa de moda como de Japón.

今回の一時帰国で一番大きい買い物はロックミシン。このミシンを持ってくるのがまた大変だった。忙しくてまだ機能確認していない。壊れずに持ってこれたと祈るしかない。

La compra más cara de esta vez fue la maquina de costura (serger en inglés). Fue muy difícil de traerla. No he revisado si funciona bien o no ya que he andaba ocupada. Espero que no sea rota la maquina.

ごはんはやっぱり日本が美味しい。白米も全然違う。もっともっと色々食べたかったけれど、2週間ではすべて食べきれない。胃もついていかず、毎回同じことの繰り返しだけど、太田胃散をかってしのいでいた。

La comida.. no hace falta decir que la comida japonesa de Japón es deliciosa. El arroz también sabe diferente. Quería comer mucho más pero solo 2 semanas,,, no me dio suficiente tiempo para comer todo lo que quería. Mi estómago estaba sufriendo y estaba tomando el medicamento como omeprazol pero de la medicina china.

今回会えなかったお友達にも来年は会いたいな。。

Espero ver a mis amigos que no pude ver este año el próximo año.

に投稿 コメントを残す

Qué es Rain Check? /レインチェックとは

Rain Checkというものをご存じでしょうか。

Has escuchado sobre Rain Check?

私も数か月前までこの存在を知らなかったのですが、とても便利なのでシェアしようと思います。

Yo tampoco sabía sobre este cheque hasta hace unos meses pero voy a compartir sobre Rain Check ya que esto es muy útil.

毎週家には4軒のスーパーの広告が届くのですが、この届くスーパーの広告を見て、必要なものがあると買いに行くのですが、お買い得品がすでに品切れの場合、カスタマーサービスに行って、Rain Checkなるものを発行してもらうと、セール期間が過ぎても、再入荷した際にセール価格で購入できるという優れものです。

A mi casa llegan anuncios de 4 supermercados cada semana y checando que es lo que está en oferta y voy al super, pero en caso de que ya no hay inventario, puedes ir al servicio del cliente y pedir el Rain Check. Aunque ya se termina el periodo de la oferta de este producto, puedes comprar con el precio de la oferta con este cheque (respetan el precio de la oferta) cuando llega el producto. Es maravilloso, no?

冷凍のエビが激安だった日に買いに行ったらすでに売り切れで、魚コーナーの人に言ったら(この方メキシコ人でスペイン語でも話せるのがいいところ)、Rain Checkを頼めばいいと言われました。でもRain Checkって普通は違う意味で使うので、よく理解できず、違うアルバイト少年に聞いたら、サービスカウンターでRain Checkをもらえばいいよ、というので、意味を聞いたら、なるほど、そういうことか!とサービスカウンターに行き、無事にRain Checkを発行してもらい、後日、何の問題もなく激安価格で冷凍エビが買えました。

En mi caso, cuando el paquete del camarón congelado estaba de oferta, ya no había cuando fui a comprar. Le pregunté al muchacho mexicano que trabaja en el puesto de mariscos si todavía lo tenían o no, me dijo que podía pedir el Rain Check. No entendí que significaba ya que se usa Rain Check para otro significado en general por eso pregunté al otro muchacho si todavía había el paquete del camarón, también me dijo que podía pedir el Rain Check. Le pregunté que es Rain Check y me explicó y ya entendí bien así que fui corriendo al servicio del cliente y ellos emitieron un cheque para el paquete del camarón. Después, cuando llegó los paquetes de camarón, pude comprar con el precio de la oferta.

アメリカ在住でまだRain Checkをご存じなかった方、今日から活用してくださいね。

Si vives en estados unidos y todavía no sabía sobre Rain Check, úsalo desde hoy!

に投稿 コメントを残す

アメリカで運転免許取得 (Nevada州)筆記試験/ Obtener la licencia de conducir en Estados Unidos (Estado de Nevada) Examen Teórico

私の場合、運転免許の取得は本当に大変でした。

En mi caso, fue muy duro para mi conseguir la licencia de conducir.

ネバダ州の運転免許試験は、筆記試験と実技試験の2つがあり、基本的に2つの試験を同日で受けることはできません。筆記試験も実技試験もネットで予約が必要ですが、Walk In(予約なし)で突然受験に行った場合は、空きが出れば受けさせてくれます。(受けれる確証はなし)

En el estado de Nevada hay 2 tipos del examen para conseguir la licencia de conducir, Uno es Examen Teórico y el otro es el examen práctico. No se puede hacer estos 2 exámenes en un día y es necesario agendar la cita del examen por internet. Si vas sin cita, si hay disponibilidad puedes hacer el examen pero no hay garantía de que puedas hacerlo.

<筆記試験/Examen Teórico>

筆記試験は筆記といっても、パソコンの画面に問題が出て選択方式。8割正解しないと不合格になります。

Es el examen que se usa la compu, tu escoges la correcta respuesta desde la pantalla. Si no pasas 80 por ciento, no puedes pasar el examen.

試験勉強はネットの問題集で行っていましたが、私の場合、不幸が舞い降り、試験に出た問題はほとんど全てが問題集に出たことのないものでした。

Yo estudié a través del link que tiene preguntas (como demo), pero a mi caso, me llegó el Dios de mala suerte, y nunca había visto casi todas preguntas que salieron en el exam en la página que yo estudié.

というわけで、見事不合格。DMV(日本でいう運転免許センター?)の人に、ネットの問題集で勉強してきたのに問題が全然違った、と言ったら、この本で勉強した方がいいよ、とハンドブックを手渡されました。

Entonces, no pasé el examen. Yo le dije a la señora que estaba trabajando en este lugar que no vi estas preguntas en la página que estudié y me dijo que era mejor estudiar con este libro. Y me dijo ese libro.

だいぶショックを受けて近くのスタバに直行。そこからハンドブックで猛勉強。私はやっぱり紙ベースで勉強するのが性に合ってるんだと再認識。その日から毎日必死に勉強。

Estaba muy decepcionada y fui a Starbucks directamente a estudiar, pero estudiar muy duro. Me reconocí que estudiar la base de papel era bueno para mi. Desde ese día, empecé a estudiar mucho.

ちなみに、再試験は一週間以内に一度追加費用なしで受けられます。それにも落ちたら、最初から手続きのやり直しです。

Tu puedes ir a hacer otro examen dentro de una semana sin costo adicional. En caso de que no pases en la segunda intenta, hay que volver a hacer el trámite desde zero y hay que pagar.

関係ないけれど、この日、スタバで私のドリンクを間違えて持って行ってしまったおじ様が、ごめんね、とスタバのギフトカードを私に持ってきてくれました。私はドリンクは無料で作り直してもらっていたし、そんなつもりなかったから気にしないで、といったのですが、おじ様は気が済まないとカードをくれました。試験に落ちてめちゃくちゃ落ち込んでいた私には神様に見えた。笑

No relaciona con el examen pero este día en Starbucks, un señor se equivocó y llevó mi bebida. El me acercó diciendo me losiento mucho y quería regalarme una tarjeta de monedero de Starbucks. Yo le dije que no era necesario molestar ya que me hicieron otra bebida sin costo y no pasó nada. Pero me insistió recibir la tarjeta. Ya que estaba muy triste del examen, el me hizo feliz.

ハンドブックのリンク / Link del Libro↓

https://dmv.nv.gov/pdfforms/dlbook.pdf

ネットの問題集/ Link de la página de preguntas↓

https://dmv-practice-test.com/Nevada/car/practice-test-1?utm_campaign=&utm_adgroup=&gclid=CjwKCAjwpuajBhBpEiwA_ZtfhaAibip3olao7zuMh8tY7QxO7Uhcdkub_bAEDpzTt_N04VfPulKvGBoCZUkQAvD_BwE

一週間後に再試験を受けに行きました。全問正解で合格。旦那はそんなに真剣にやらなくても、て言われたけど、試験に落ちたり何か失敗するのはやっぱり嫌なので、真剣に勉強したわけです。

En una semana, fui a hacer el examen y pasé con la calificación 100. Mi esposo me dijo que no era necesario estudiar tan seriamente pero no me gusta fallar del examen o fallar de algo, así que estudié muy seriamente.

次回は実技試験について書きます。

Voy a escribir sobre el examen Practico en la siguiente publicación.

に投稿 コメントを残す

アレルギーもしくは風邪、どっち?/Allergy or Cold?

普段風邪をひかない私が風邪をひいたみたいで苦しい。

Looks like I caught a cold and I’m feeling blue..

アレルギーと喘息もちで、薬を飲みまくってもまだ症状が出るので風邪なのかアレルギーなのかひどくなるまでわからない。

I have severe allergy and slight Asthma so I am medicated very well but I still have symptoms so it is hard to tell if I have a cold or allergy (asthma).

今回の場合、先週の金曜日の朝から咳が出てきて、普段は咳は出ないのによっぽど花粉がすごいのかな、と思っていた。くしゃみも普段より多く出た。最近急に暖かくなったのでやっぱり花粉がすごいんだ、と納得していた。

At this time, I started to have a cough from last Friday and I usually don’t have a cough so I was thinking that pollens are flying a lot. I had sneeze more than usual, too. Again I convenced myself that there are pollens in the air a lot since it is getting warmer .

土曜日、早朝ならまだ花粉も少ないので、はりきって公園でピクニック。暖かくなってきてからはくしゃみ、鼻水がすごい。胸が痛い。(締め付けれれるみたいに)それからは寝るまでひどかった。喉が痛痒かった。この時点では喘息が今日はひどいなぁと思っていた。

On Saturday, we went for a picknic in the early morening, because not so many pollens in the air in the early morning. After getting warmer, I started to have sneeze, runny nose, and chest pain (felt like my chest was closing), I felt reallt bad till I went to bed at night. I was thinking that that Asthma or Allergy was affecting me a lot at this point.

日曜日、涼しく過ごせるのは今の時期だけだから、ってまた朝からお弁当作って(朝ごはん)公園に。同じく暖かくなってきてからはくしゃみ、鼻水。夜に喉が普通よりも痛いことに気づく。ビタミンを飲んだ。(CVSで買ったマルチビタミンにZincが入っていなかったので、免疫力アップのためにZincは別で飲んだ。)

On Sunday, we went for a picnic early in the morning again because now is theonly season that we can go for a picnic so I made Obento (breakfast) to go. Same as Saturday, after getting warm, I started to have all the sytoms and I noticed that I had sore throart at night. Therefore, I took vitamins (multivitamins that I bought in CVS plus Zinc to make the immune system better, because Zince is not included in the multivitamins)

月曜日、朝起きて咳がすごい。鼻水も。喉も痛い。くしゃみも出る。そういえば夜中に咳が出て起きた。まさかの風邪?ってここで風邪かもしれないと疑いだした。それからは風邪の症状。咳は喘息っぽい咳なんだけど、痰が出る。しかも黄色いじゃないか。でも熱は出ない。

On Monday, as I woke up, I found a cough a lot. I also had runny nose, sore throat and sneeze. As I think of last night, I woke up in the middle of the night because of the cough. I started to have doubt, Do I have a cold?? After then, all I had was the symtoms of cold. As for the cough, it is similar as Asthma’s cough but I have Phlegm, moreover the Phlegm is yellow.. but no fever.

本日、火曜日。やっぱり咳は喘息みたいだけど、痰が出る。鼻水もすごい。くしゃみは少し。喉は痛痒い。熱はなし。たぶん風邪。でも、アレルギーや喘息もちだと、風邪なのかアレルギーなのか区別をつけるのが難しいと思うけど、他の方はどうなんだろうか。

Today, on Tuesday, I still have a cough like Asthma but I still have Phlegm. I have a lot of runny nose, less sneeze than yesterday. I have sore throat still now. No Fever.. I think I have a cold… but it is really hard to tell which is which. Does anyone have the same problem as I do?

久しぶりにストックしていたこのビタミンを飲みました。メキシコではお医者さんから毎日飲みなさいって処方されていたけど、アメリカにも持ってきていたけれど、最近は飲んでなかった。アメリカでも売ってるのかなぁ。

I had this vitamin this morning. In Mexico my doctor prescribed this to take it everyday but since I came to the US I was not taking it although I brought some from Mexico. I wonder if you can buy this in the US, too.

すでに薬を飲んでいるので混ぜていいかわからないので(たぶん大丈夫)、風邪薬は飲んでいないけど、個人的に好きな風邪薬はTheraflu。昼用と夜用があるので注意。

I already am taking lots of medicine so I am not taking this but I like this flu medicine. Be careful, there is one for daytime and one for night time.

熱もないし、だるいわけではないので、昨日しなかった二階の部屋の掃除でもしようかな。しかし、どこで風邪菌をひろったのか不明のまま。。。

Well, I don’t have fever neither body ache, so I am going to clean room on upstairs. It is still a mystery where I got this cold..