に投稿 コメントを残す

アメリカでアレルギー治療 2/Allergy Treatment in the US 2

私のアレルギーの免疫療法は9回のセッションで半年分治療したのと同じレベルにまで達する、ていう治療だったのですが、7回目でアナフラキシーショック寸前になり、8回目の時は量を減らして接種。しかし、薬も増やしているので出るはずのなかった蕁麻疹などが出てしまい、私の体はこれ以上この量を受け付けられない、と判断され、9回で半年分治療したレベルに達する、という方法は断念することに。

それまでは毎週一回2時間半くらい病院にいなくてはいけなくて、時間に縛られていたのだけど、それ以降は毎週一回30分ちょっとの滞在で済むようになった。

そんなに摂取量を減らしても体は抵抗していて、まだ調子が悪くなる。病院には言ってないけどね。。

に投稿 コメントを残す

アメリカでアレルギー治療/Allergy Treatment in the US

土曜日から町の山で山火事が起こり、近隣の住民は避難をしている。今日は日本と違ってアメリカはすごいなと思ったのは、家畜用のシェルター、動物と一緒に避難できるシェルターが用意されていること。家畜用のシェルターはいっぱいになってしまったみたいで、鳥を預けたい人はここに連絡してください、て鳥を預かるシェルターの連絡先がニュースで出ていた。煙がひどくて、私のアレルギー(喘息)がちょっとやばいんだけど、幸いなことにうちの方には煙がきていない(風向きが反対側に向いている)

ところで先々週、アナフィラキシーショック寸前になりました。

メキシコで2回やったんだけど、アレルギー免疫療法をアメリカで7週間前に始めて、7回目の週に体がやたらと反応してしまった。

注射は一日4回両腕に打つのだけど(8本)、3回目の後にくしゃみが出て、鼻をかんだ瞬間に全身の血が頭に上ったようになり、鼻がつまり、その後耳がつまり、顔が燃えるように熱くなった。まだ病院にいたので報告したら、血圧をまず測って178もあって。。薬を出されて別室に通され休んでいた。その間に何回も看護師さんが確認に来た。薬が効いたのでエピペンは使わなくて済んだけど、アナフラキシーショック寸前だった、と言われた。

その後家に帰ってから上半身に蕁麻疹が出ているのに気付いた。体はだるいし、本調子に戻るまで数日かかった。そして、これからは注射の1日前に飲むようにと薬が追加された。その翌週の注射は体はいつもの反応くらいで、ショック状態にはならなかった。

アレルギー治療(免疫療法)は5年かかります。私はメキシコで2回やりましたが、どちらも5年続けませんでしたが、昔よりアレルギーはよくなりました。アメリカで免疫療法をされたい方、お医者さんに相談してみてください。

に投稿 コメントを残す

セブンイレブン/Seven Eleven

*Added the translate function to this site. Language selecction should be appered on your screen (right down).

**You can prescribe so that you can get the notification when I publish the new post.

最近アメリカで話題になりまくっている話。

もう10年以上までだけど、日本がアメリカのセブンイレブンを買収、半年前にはある会社から店舗も買収したようです。そのせいかなんだかわからないけど、最近になってアメリカのセブンイレブンでも日本のようなサンドイッチなどが購入可能になるというお話が最近すごく話題になっている。

https://www.bloomberg.co.jp/news/articles/2024-01-11/S733CDT0AFB400#:~:text=%E3%82%BB%E3%83%96%E3%83%B3%EF%BC%86%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%BB%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%B9%EF%BC%88%EF%BC%97%EF%BC%86%EF%BD%89%EF%BC%A8%EF%BC%A4,%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8B%E8%A8%88204%E5%BA%97%E8%88%97%E3%80%82

インスタを見てると、何人かが日本のものを探しに行って、卵サンドを見つけて買っていた。

パンは日本のように綿菓子のようにふわふわじゃないけど、日本の卵サンドに近いとのこと。

だけど、買収してからだいぶ経つのになんで今更日本のスナックを買えるようになるって噂なのか。

こんな記事を見つけました。気になる方はリンクから。

https://www.yahoo.com/lifestyle/american-7-elevens-finally-getting-234931727.html?guccounter=1&guce_referrer=aHR0cHM6Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_sig=AQAAAFBbFZ7gxofgY_eHmWykRD2rIlxvSXvuKYI5JfC34se6Tv38jNPYh9lt0c08XweFOkhRW-zZqxVB3-k0calWQk8h2_SxenGzGhEg-59KDHjLo8i5rD7F_e-zrqUQQY6Kq-C6z1tyuz0AYv_EPL_LCCtv_ueTxIaDgPg6paCOeiIp

https://www.foodandwine.com/japanese-7-eleven-in-america-8681243

に投稿 コメントを残す

アポをすっぽかす/Missing an appointment

*Added the translate function to this site. Language selecction should be appered on your screen (right down).

**You can prescribe so that you can get the notification when I publish the new post.

日本、メキシコから帰ってきてからの私は医者通い三昧。自分や動物たちを含め毎日のように何かのアポがあり、今日(投稿できずにいて、すでに先週木曜日7/25の話)ついにすっぽかす、というミスを犯してしまった。

Después de regresar desde Japón y México, he estado yendo a los doctores. Incluyendo a mis mascotas, tengo citas casi diario y hoy (fue el jueves pasado el 25 de julio, ya que no tuve el tiempo para publicar..) hice un error grande, me equivoqué la hora de la cita de la terapia física..

今日は朝リハビリ、昼過ぎに歯医者の予定だった。昨日まで朝9時半のリハビリって覚えていたのに、今朝なのか先週のカレンダーを見てしまい、11時と勘違い。10時になっておかしいと気づいたけど、今から行ってもさ。。家からほど近い病院だけど、それでもあちらもアポが詰まっているので迷惑だよね。。

病院に電話したけど、留守電。何度かけても留守電なので仕方なく、名前、事情を説明し、次のアポをどうすればいいか確認したい旨と自分の電話番号を残した。

数時間後にコールバックがあり、あちらは全然気にしていなかった。(1回分行ってなくてもno showで徴収されるんだろうな。。)次回の予約を取り電話を切った。

毎日何かの予約があって恐れていたことをやらかして、またやるんじゃないかとカレンダーを見直したら、来週月曜なのか火曜なのかわからない場所に走り書きで検査、しかも、時間枠が3つも書いてる。どれが正しいんだろうか。。電話って嫌なんだけど、他に手はない。電話して検査の日時の確認をしたら、来る1時間前に何々して、と指示があった。そういえば言われていたけど、すっかりメモってない。電話してよかった。。。

関係ないけど、スーパーに行ったら日本のお菓子が売られていたんだけど、高くてびっくり。

まぁ、アメリカのポテチだって6ドル(約930円)超えてたりするわけだから、日本のお菓子が高くても納得するわ。

じゃがりこはセールで380円。ベビースターは460円。高い。

に投稿 コメントを残す

怒涛の日本、メキシコ旅。I-94更新

*Added the translate function to this site. I wonder if it works well..Language selecction should be appered on your screen (right down)

5月の半ばから月末まで日本、6月の2週目から一週間メキシコに行ってました。

メキシコは3月くらいから行く予定を立てていたのだけど、急遽日本に行かねければならなくなり、怒涛の1か月半を過ごした。

日本に帰らなくてはいけなくなった理由はいくつかあるけれど、1つはI-94というフォームの有効期限更新のため。

今のVISAで初めてアメリカに入国した際に、入国審査のおじさんに、パスポートがいついつまでだから、滞在許可はパスポートの期限までね、(ビザは5年出てるんだけど。。なぜ?と思いつつ頷く)新しいパスポートになっても、この古いパスポートにVisaが張り付けてあるから持ち歩くんだよ、と言われた。

そしていよいよパスポートの有効期限が迫っていたため、パスポートを更新した。すると、わかったことは、パスポートを更新すると、おじさんに言われた滞在許可の期限が切れるということ。つまり、ビザとは別のI-94の有効期限を更新しなければならない。それをするにはアメリカ国外に出なくてはいけない。

そもそも6月にメキシコに行く予定をしていたので、メキシコに行けば解決するわ、と思っていたら、旦那の会社の人事から、メキシコとカナダ以外に出国してください。ふつうは皆さん一時帰国されます、と言われてしまい、急遽日本に帰ることになった。

そうすると、ビザって一体なんなのか、と思える。I-94は最長二年の有効期限みたいで、でもビザの有効期限は5年で。結局パスポートを更新して新しくもらったI-94の有効期限はビザの発行日から2年後の日付だった。ビザの存在がよく理解できなくなる。アメリカのルールって複雑。

に投稿 コメントを残す

はやってるもの Sexy Water /Lo que está de moda, Sexy Water

本日5/12の夕方、やっと暖房を切りました。そして今日から急に暑いんですけど。。ほんの一週間くらい前は雪降ったのに、どうなってるんだ。

Hoy en la tarde del 12 de mayo, apagamos la calefacción por fin. y desde hoy de repente hace mucho calor,, hace una semana nevó y ahora hace calor.. qué pasa!

ニュースで言ってたんだけど、最近流行っている飲み物(健康飲料?)はSexy Waterで、インスタかTikTokのインフルエンサーが流行らせたみたい。

En las noticias vi esto. La bebida que está de moda (bebida sana) es Sexy Water y una chica Influencer de Instagram o Tiktok publicó y se puso como de moda.

一体中身は何かというと、水にフルーツや野菜、それからcolostrumという牛の初乳パウダーを入れて朝に飲むものらしい。

Qué tiene en la bebida? es agua con fruta o vegetal, y además el polvo que se llama Calostro de vacas y toma esa bebida en la mañana.

水にフルーツや野菜を入れるのって、メキシコでよくあるし、ホテルとかにもご自由にどうぞみたいなお水でよく置いてる。

En México es algo normal que ponen frutas o vegetal en agua y veo mucho en los hoteles.

考えちゃったのはcolostrumっていう牛の初乳パウダー。これって、出産したばかりの母牛が出産後数日出すミルクのことらしいんだけど、それを人間のために奪ったら、子牛がかわいそうじゃないの?子牛の分まであるの?ってすごい考えてしまう。

Lo que me hizo pensar mucho es ese polvo Calostro. Este es la leche que produce la mamá vaca como 2-3 días después de dar la luz. Si nosotros la robamos desde la vaquita bebé, no le queda para ella, o si? Eso pienso mucho.

調べたら、高レベルの免疫グロブリン、抗菌ペプチド、成長因子が含まれているらしい。それってやっぱり子牛にとって必要なものだと思うんだけど・・・人間の子供だって同じでしょ。。初乳って大事っていうじゃない。

Yo investigué que contiene en esa leche y encontré que contiene altos niveles de inmunoglobulinas, péptidos antimicrobianos y factores de crecimiento. Confirmé que esta leche es necesario para la bebé. Es lo mismo que el humano, no? para los bebes necesitan la lecha de mamá al principio.

メキシコで、乳牛を育てているところがあって、そこって、子牛と母牛が少し離れて生活してるんだけど、子牛をそばに置いておくのは、大人の牛がミルクを生成するためらしいって聞いた。そのミルクは人間のため。残酷。

En México había un rancho que tenía vacas lecheras y separan las mamás y bebés pero bebés no están tan lejos desde las mamás, es para que las mamás producen la leche estando cerca de bebés. por supuesto la leche es para los humanos. muy cruel.

人間て一番勝手な生き物だな。。自分も人間だけど嫌になる。

Los humanos son las criaturas más egoístas. . Yo también soy humano, pero lo odio.

に投稿 コメントを残す

パタゴニア教/ Religión Patagonia

*La traducción Español de hoy está hecho por el maestro Google hoy

数年前までアメリカ人のファッションはアンダーアーマーばっかり目についていたけど、最近はパタゴニアが本当に多い。パタゴニアってそんなにいいわけ?って思っていたんだけど、気になって買ってみたら、これがいい。フリースはあったかいし。帽子を2個買ってみたけど、帽子はどうかな。。。そんなにワオ!って感じではなかった。スキーパンツを1年半くらい前に買ったけど、スキーに行く機会を逃し、まだ使ってない。。

Hasta hace unos años, la moda americana giraba en torno a Under Armour, pero últimamente la Patagonia está muy de moda. ¿Es la Patagonia realmente tan buena? Eso pensé, pero sentí curiosidad y lo compré, y resultó ser bueno. El forro polar es cálido. Compré dos sombreros, pero no sé cómo son. . . ¡Tanto guau! No fue así. Compré pantalones de esquí hace aproximadamente un año y medio, pero perdí la oportunidad de ir a esquiar y aún no los he usado. .

そのパタゴニア。うちの近所の(といっても、この町には一軒しかないが)お店に行くと、いっつもパタゴニアの服を着たお客さんばかり。まるでパタゴニアを着てない人は入店お断り、みたいな感じでパタゴニア教の教徒ばかり。私はその人たちのことをPを呼んでいる。単純にパタゴニアだよ、って言うとわかっちゃうからPって言ってるだけで、ルルレモンを着ている人はLって呼んでる。(笑)

Esa Patagonia. Siempre que voy a una tienda de mi barrio (aunque solo hay una tienda en la ciudad), siempre hay clientes vestidos con ropa Patagonia. Es como si no te dejaran entrar si no llevas puesto Patagonia, y todos son creyentes de la Patagonia. A esas personas las llamo P. Si simplemente digo que es la Patagonia, la gente lo entenderá, así que simplemente los llamo P, y la gente que usa Lululemon me llama L. (jajaja)

知ってる人たくさんいると思うけど、パタゴニアって高いんですよ。でも街にはP教徒が山ほどいる。うちが買うときはセールの時と、スリフトでPを見つけたときだけ。

Como mucha gente sabe, la Patagonia es cara. Pero hay muchos creyentes P en la ciudad. La única vez que los compro es cuando están en oferta o cuando encuentro P en Thrift.

アメリカ人ってみんなお金持ってるね~。

Todos los estadounidenses tienen dinero.

に投稿 コメントを残す

ない、ない、ない/No hay, no hay, no hay nada

あっという間に5月。何も成し遂げていない自分に焦る。そして月の大殺界が始まった。。すでに大殺界を感じる。。

Ya entramos en mayo, el tiempo pasa como la luz.. me siento algo presionada a mi que no he logrado nada. Y entré a mis malos 3 meses y ya me siento algo.

しかも円がほぼ158円/ドルになってしまった。。うちの旦那の給料は円ベース。ドルに換算してもらっているのでどうなっちゃうの。。不安が増すばかり。。私も扶養を捨て働くべきか。。

Además el valor de yen japonés bajó demasiado y ahora casi 158yen/USD.. el sueldo de mi esposo está basado con yen japonés y se convierte a dólares.. qué va a pasar? estoy super preocupada.. ya me toca rendirme los beneficios como de dependiente y a trabajar..

さて、タイトルの件。ないんだよ~。トレジョに。。流行っているものシリーズに書こうと思っていた商品の1つはトレジョのミニトート。数か月前だけどニュースでさえも報道した。ニュースでは夏まで再販の予定なし、と言っていたけど、週末にお店で直接聞いたら、来年まで出ないと聞いていると言われた。こんな田舎には来年どころか再来年まで来ないかもしれない。😭  今はメルカリ、Poshmark、Ebayで高値で販売されてる。

Bueno, el tema de que quiero contar. No hay.. no hay esos en Trader Joe´s..Iba a escribir este producto como el producto de moda pero aquí les digo. Eso es la bolsa Tote (Mini Tote). Hace unos meses hasta las noticias repotó de la escasez de esta bolsa. En las noticias dijeron que iban a re-vender esta bolsa en verano pero cuando les pregunté a la gente de la tienda directamente el fin de semana pasado, me dijeron que escucharon que iban a re-vender el próximo año. Pues.. al campo que vivimos, tal vez no llegue hasta 2026.😭 Ahora venden muy caro en Mercari, Poshmark y en Ebay..

次にないのはキンパ。インスタでも日本人の奥様方がキンパの感想を投稿されているけれど、うちのトレジョにはない。去年の年末にお店で聞いたら、来年の2月(2024年2月)まで入荷予定なし、て言われた。そして今もう4月が終わった。今までキンパ様の姿をお見かけしたことがない。先週末に探したら、初めてメモ書きを見た。おひとり様4個まで、て。でもさ、紙貼ってるだけで実物がない。幻のキンパ様。大して美味しくないんだろうに、ないと思うと欲しくなる。

La siguiente cosa que no hay es Kimbap. Es como sushi rollo coreano. En instagram, las señoras japonesas publican sobre el opinion del sabor de Kimbap pero nunca yo había visto en la tienda de mi ciudad. El fin del año pasado les pregunté cuando llegaría, me dijeron que iban a llegar en febrero (febrero 2024) y ya se acabó abril. Todavía no había visto Mr. Kimbap. El fin de semana cuando lo busque, vi el letrero que se puede comprar 4 piezas por persona. Pero no había el producto. Mr. Kimbap de milagro. Creo que el sabor no sea tan Wow, pero si no hay me da ganas de conseguir.

そして今日、火曜日。出かけたついでに平日ならあるかも、てキンパ探しに出た。なんと、あった!あったよ!こんな感動ったらないよ。4個まででしょ、わかってる。他の人のために2個にしようかな、て2個とった。でも。でも。もうこのキンパ様にお目にかかることはないかもしれない、と思ったら手がすっと伸びてあと2個カートに入れていた。

Pues hoy (30 de abril), martes, tuve que salir a Target pues aprovechando que salí de la casa, fui a explorar si tienen Kimpa porque pensé que entre semana pudieran tenerlo. Y el milagro sucedió! Había, si había! Me emocioné mucho. Puedo comprar 4. Yo sé.. pero pensé dejar algunos para otras personas y agarré solo 2. Pero.. pero.. pudiera ser que no hay otra chance de ver a Mr Kimpa nunca más.. pensando de eso, mis manos llegaron a Mr. Kimpa y agarraron otros 2.

https://www.traderjoes.com/home/products/pdp/kimbap-076023

それからないのはかき揚げ。Birds Nestて書いてるやつ。流行する前に何気に買ったら美味しかったのでまた買おうかな、と思ったらそれ以来1回しか姿を見かけてなかった。だから2回目に見かけたときは爆買い。といっても2箱。そしてそれ以来また姿を消したかき揚げ様、本日お見かけしました。もちろん買いましたよ、2箱。

Hay otra cosa que no hay. Eso es Kakiage de vegetales. La caja dice Birds Nest. Yo lo compré antes de ser la moda y me gustó el sabor mucho y fui a comprar más y ya no había, después de comprar mi primer caja, ví solamente 1 vez más en la tienda, así que cuando lo vía la segunda vez, compré como loca pero compré solo 2 cajas. Y después de la segunda vez que vi, ya no lo tenían pero hoy nuevamente pude encontrar a Mr. Kakiage. Por supuesto, lo compré, 2 cajas!

あともう一個見当たらないのはエビの天ぷら。美味しいのかわからないけど、日本人奥様のインスタで見た。本日お目にかかりました。1箱購入。

Hay más que no hay. Eso es Tempura de camarón. No sé si está bueno o no pero las señoras japonesas subieron las fotos de este tempra en Instagram. Hoy lo encontré en la tienda por primera vez. Compré 1 caja.

それから。。。(まだあるんかい)Ubeのもちパンケーキミックス。季節限定商品らしいんだけど、今回初めて見かけました。大量に購入したから、レジの子に、これ、そんなに美味しいの?すぐなくなるんだけど、って言われた。いや、私も食べたことなくてね、、、今日やっと見かけたから買ってるのって言ったら、すぐなくなるもんね、私の爆買い理由を納得した様子だった。

Y otro que no hay (piensan que todavía tienes productos que no hay, verdad?). Eso es Ube Mochi Pancake Mix. Es el producto estacional y el fin de semana lo encontré en la tienda por primera vez. Compré muchas cajas y la chica de la caja me preguntó si sabía tan bueno este producto, porque se acaba muy rápido siempre. Pues.. le dije, yo tampoco no he probado y hoy por fin lo encontré por eso estoy comprando mucho. Ella entendió porque yo compré tanto.

ないと思うと欲しくなるのが人間の性。見つけたらご購入あれ。

Si pensamos que no hay, nosotros humanos, lo vamos a querer mucho. Que los compren cuando lo vean en la tienda.

に投稿 コメントを残す

泥棒/Robbery

最近主にカリフォルニアのお店に泥棒が堂々と入って堂々とものを盗んでいくけど誰も何もしないで見てるだけっていうビデオをよく見るんだけど、カリフォルニアだけではない、ここネバダにもおりました、堂々とした泥棒。。

Ultimamente veo muchos videos de robos que se meten a las tiendas y sin verguenza roban cosas y se van, y la gente solo está viendo a ellos cuando ellos están robando principalmente en California, pero estaba uno aquí en Nevada, robo sin verguenza.

先日ペットショップに猫砂を買いに行った時のこと。

Eso sucedió cuando fuimos a la tienda de mascotas Petco para comprar arena de gatos otro día.

レジにいたら、レジの子がお店を出て行ったおばさんに、その植物のお金払いましたか?って言ったけど無視されたので、ごめん、待ってて、と私たちに言ってレジ担当者はおばさんを追いかけて行った。

Cuando estábamos en la caja, la muchacha de la caja dijo a la señora que se salía de la tienda,¨pagó esta planta?¨ pero la señora la ignoró y se iba así que la muchacha nos dijo que esperara y fue corriendo a seguir la señora.

お店の前にはぐるの車がもういて、その泥棒おばさんは車に乗り込んで逃げて行った。

En frente de la tienda ya estaba el coche de su pareja esperándola y la señora subió al coche y se escaparon.

レジ担当者が戻ってきたから、あの人お金払ってないの?て聞いたら、払ってない。もうどうしようもできない。あの人は二度とウェルカム、とだけ言っていた。

La muchacha regresó a la caja y le pregunté si la señora no pagó y me dijo que no pagó pero no podía hacer nada, esa señora no es bienvenida a la tienda nunca más.

この子アルバイトだしね、銃社会だしね、いつ撃たれるかわからない、警備員なんてそばにいないんだから諦めるしかないよね。。

Pues.. esta muchacha es la empleada de medio tiempo (estudiante) y aquí no sabemos quien tiene las armas, además no tienen vigilantes en la tienda, pues.. no tenía otra opción pero rendirse.

ビデオでよく見ていたのはプラダとかグッチとか高級店に集団で入って行って盗んでいくグループとか、スーパーでカートごとしれっと出ていく人たちとか、アップルストアの展示品を引っこ抜いて盗んでいくのを見てたけど、まさかペットショップにも現れるとは。。。

En videos veía grupos que se meten a las tiendas de lujo como Prada o Gucci para robar, gente que sale con carrito sin pagar en el super, ladrón que mete a la tienda de Apple y quitan los equipos de muestras y roba, pero no imaginé que había ladrón hasta en la tienda de mascotas..

日本だったら店員さんが必死で追いかけて連れ戻すよね、、多分。でも撃たれるかもしれないアメリカではそれができない。アメリカってこんなに治安の悪い国だったっけ?と引っ越してきてからよく思う。

Si esto pasa en Japón, creo que el empleado sigue hasta que agarre el ladrón y regresa a la tienda con ese ladrón, tal vez. Pero en EU, hay muy alto riesgo de que tenga la arma y te dispara pues no se puede seguir al ladrón tan fácilmente. EU era el país tan falta de seguridad? así pienso mucho desde que nos mudamos acá…

に投稿 コメントを残す

動物病院費用、 CTスキャン/ Vet Cost, CT scan for cat

うちの猫の一匹が最近よく吐くので病院に。アメリカに引っ越してくる前にこの子が吐いていてメキシコの動物病院の先生に診てもらったら、便秘だった。今回もそんな気がした。

One of our cats had been vomitting a lot lately so we brought her to a vet. Before we moved to the US she was vomitting a lot and we brought her to a vet in Mex and she had a constipation at that time so I assumed that she has it again.

床にコロコロの💩が転がっていたので、便秘かなと思うと先生に説明し、レントゲン撮影。やっぱり便秘。浣腸をしてもらう。

Moreover I found a dried up poop on the floor so I explained to the vet about the constipation, so the vey decided to have X-Ray and found that she had the constipation, so they did enema to her.

二日後、動物病院から連絡があり、レントゲン専門医のレポートによると、左胸に腫瘍のようなものがあるので、がんの可能性がある。CTスキャンをしてきてほしい、と。

2 days later, the vet called me and reported me the results by the specialist of x-ray. According to the report, there is a mass on her left chest and it could be a cancer, therefore, the vet asked me to take my cat to do CT scan.

小さな町なのでCTができる病院が2軒しかない。1軒目に確認に行ったら7-9週間待ち。費用は検査のみで2500-5600ドル程度。腫瘍の生検や摘出になると別料金。

We live in a small town so there are only 2 vets that have CT Scan equipments. The fitst vet that I contacted told me that the waiting time is 7 to 9 weeks , the cost is 2500-5600usd only for the exam. If they do biopsy or take out the mass, it will be more expensive.

かかりつけの先生に話すと、7-9週間も待てないとのことだったので、もう一軒に連絡。事情を説明し、かかりつけの病院の連絡をすると、数日後連絡があった。来週CTできます、と。早速予約をした。

I explained this to the regular vet and they told me that we wouldnt be able to wait 7-9 weeks, so I contacted the other vet and explained my cat’s situation, the regular vet information, then they called me back and told me that they would be able to do the CT scan the following week, so I booked.

人間のように検査前日は夜10時までに夕食を済ませる。(ほかの猫3匹、お腹がすいてにゃーにゃー言っていたけど、心を鬼して三匹にもごはんを我慢してもらう)水は飲んでも大丈夫。

Like human, the night before the exam, she could have dinner till 10pm. Other 3 cats were meowing a lot because they were hungry but I told them to wait. It is ok to drink water.

朝早くにCTに連れていき、3時間ほど近くのベーカリーカフェで朝ごはんしながら待機。

I brought her for CT Scan early in the morning and waited till she finished in a bakery shop close to the clinic for like 3 hours.

検査後先生から説明を受ける。肺に液体があり、このような状態を見たことがない。CTの専門医の診断によってはほかの検査(鼻から管を通して検査。危なさそうって思ったらやっぱり危ない検査だからできればやりたくないと。)が必要になるかもしれない、とのこと。

After the CT scan, the vet explained me the brief result and he told me that there is fluid in her lung and he had never seen such a thing. The concrete result will be completed by a specialist in 1 or 2 days but depends on the result, she might need another exam..

翌日電話連絡があり、液体ではなく、空気だった。日本語で言うと猫喘息。でもひどくないなら治療の必要はないとのこと。安心した。ガンだったらどうしようって泣いたけど、がんでもなく、治療も必要なくて本当によかった。

The next day, they called me and explained me that the fluid wasnt fluid but the air. It was Feline asthma and she doesnt need any treatments. I was so worried if she had cancer and cried but I am so relieved..

さて、治療代。保険で90%カバーできるけど、窓口での支払いは私がしなければならないので、まじでキャッシュフローがきつい。

Anyways, the cost.. It will be covered 90% by the insurance but we have to pay by ourselves at first, so the cash flow is soooooo tight…

さて、費用は

かかりつけ医での診察、レントゲン:879.68USD(約13万三千円)

Cost of consultation and x-ray at regular vet: 879.68 USD

救急病院でのCTスキャン:2,708.74USD(約40万9千円)

CT Scan at ER: 2,708.74USD

合計で3,588.42USD(約54万二千円)/ in total 3,588.42USD

ドルでも驚愕の金額だけど、日本円に換算すると本当にびびるよね。

きついけど仕方ないよね。ペットだって家族だもん。

It is extremely expensive but pets are also a part of family so we had topay..