に投稿 コメントを残す

外国人として生きること/Vivir como una extranjera

メキシコに約15年住んだ後、今はアメリカに約1年半住んでいる。外国でアウトサイダーとして生きるにあたってメキシコとアメリカのどちらが楽なのかを最近よく考える。

Después de vivir en México por casi 15 años, he estado viviendo en EU por casi 1 año y medio. Últimamente pienso mucho cuál país es más fácil de vivir o más cómodo de vivir entre México y EU.

人の目に関していえば、メキシコはラテン系の人間以外、つまり、私は見るからに外国人であって目立ってしまうので、何をするにも人の目が気になった。住む場所も、あそこに日本人が住んでいるからと狙われる可能性もあるし、例えばパーティーで踊っても、日本人が踊ってるって目立つだろうし、ジムに行っても人の視線を感じた。

Respecto a la mirada de la gente hacía nosotros, excepto los latinos, son extranjeros y llama la atención en México así que siempre me sentía la mirada cualquier cosa que hacíamos. Hasta el lugar donde de vivir, hay posibilidad de que nos asalten, si bailamos nosotros, llama la atención, en el gym me sentí la mirada de la gente.

それに反してアメリカでは、人種のるつぼ(今でも言うのか?)だけあり、さまざまな人種が住んでいるので、私がアジア人でも大してみんな興味がない。アジア人のアメリカ人、つまりアウトサイダー、外国人、と思われない。だから何をしても人目をひくわけでなく、楽でいられる、と最近感じる。

Al contrario, en EU, es el crisol (melting pot, no sé si todavía se dice así), hay razas diferentes y por eso aunque yo sea Asiática, no tienen interés en Asiáticos. Ellos no me ven como extranjera (outsider). Por eso cualquier cosa que hago, yo no llamo la atención y me siento más cómoda estar en EU. Me di cuenta eso últimamente.

そして、アメリカにいたっては日本人としての特権はない。日本人です、って言っても、あ、そう、てな感じで、スルー。でもメキシコでは日本人ていうと、おぉ、ってちょっと尊敬の目で見てもらえていた気がする。

Además en EU, los japoneses no tienen privilegio. Aunque yo diga, soy japonesa, toman como si nada, como ¨so what?¨ Pero si yo les digo que soy japonesa en México, me siento que ellos me ven con respecto.

日本ていう国の価値が怪しい世の中だなと思う。円だって1ドル150円越えと価値が日々下がっている。

Ahora pienso que estemos en duda del valor del país Japón. El valor de la divisa, Yen japonés, está bajando día por día, ahora está más de 150 yen por dollar.

人目をひく話に戻ると、日本だって、日本民族しかほぼいないわけで、そこに金髪で白人の人が歩いていたらやっぱり人目をひくだろうと思う。外国人は暮らしにくいんじゃないかな。英語を話せる人も少ないし。

Regresando del tema de llamar la atención, Japón tiene casi solamente etnia japonesa y si está caminando alguna persona güera y rubio en Japón, sin duda llama la atención así que pienso que para ellos vivir en Japón sea difícil. Además la mayoría de los japoneses no habla inglés.

食べ物で言うと、私がアメリカで住んでいる場所は日本食材店がない。メキシコは日本人が住んでいる街が数か所あり、そこには必ず日本食材店があるので、日本食材店への身近さはメキシコの方が感じる。でも、スーパーで売られている野菜などはアメリカの方が豊富であり、日本人が使う白菜や青梗菜などの野菜はもっと簡単に手に入る。山芋だって簡単に手に入る。

Si hablo del alimento, no hay tienda de la comida japonesa en la ciudad que vivo. En México hay varias ciudades que viven los japoneses y hay tienda japonesa sin falta en esas ciudades. Sin embargo, las verduras que se venden en los supermercados son más abundantes en Estados Unidos, y verduras como la col china y el bok choy que utilizan los japoneses son más fáciles de conseguir. Los ñames también se consiguen fácilmente.

でもアメリカは洋服や雑貨、光熱費以外はメキシコよりもっと物価が高い。

Pero las cosas en Estados Unidos son más caras que en México, excepto la ropa, artículos en general y los servicios públicos como la luz , gas y agua.

総合的に考えると。。どっちが楽に暮らせるかと言えば、お金があればアメリカなのかなと思う。(お金がないとアメリカの生活はしんどいし、楽しめないと思う)

Pensando en total, si tienes dinero, la vida de EU es más fácil y cómoda. (si no tienes el dinero, la vida de EU es difícil)


My life in USA, Mexico and Japanをもっと見る

購読すると最新の投稿がメールで送信されます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です