明けましておめでとうございます。アメリカに来て初めてのお正月を迎えました。アメリカ、休日が少なすぎてうちの旦那さんは1/3から働いております。。正月気分てやつを味わえない。また弁当作りが始まった。
1/2、年明け早々旦那さんが喉が痛いと言い出した。この方、毎年この時期に喉が痛いと言い出し、しまいには私に風邪をうつして自分は楽になるっていうパターンを繰り返している。年末の休みで不摂生をするせいだと思いますけどね。。。とちょっと皮肉を言ってやる。(酔ってソファで犬と夜を明かしてる。)
うつされては大変だと思い、早速薬局に出向く。風邪薬コーナーにまっしぐら、そしてショックを受ける。。ついこの前まであった風邪薬、棚がからっぽ。ニュースでは子供の薬がないって言っていたけれど、大人のもないじゃない。
どんだけの人が風邪(コロナ、気管支炎)にかかってるの???と思うと恐ろしくなる。
とりあえずあった3種類をがばっと手にとって、薬の相談をしてみる。
「あの人が(遠くから見ている旦那)喉が痛いと言っているのですが、この薬とこの薬を混ぜても大丈夫ですか??」
「うーん、僕だったら混ぜないよ。喉が痛いだけならトローチとうがいだけで治ると思うよ」
「英語でなんていうかわからないけど、イソジン(うがい薬)どこにあります?」
「イソジンてわかんないけど、うがい薬はOver the counter(処方箋無しで買える薬)にはないね」
まじで?イソジンて処方箋いるの?メキシコにだってイソジンあるのにアメリカにないの?イソジンの発音が悪いの??と色々考えたけど、
「じゃあどれでうがいすればいい?」と聞くと、
「塩水でうがいすればいいよ」って。はぁ、そういうことですか。。。とがっくり。
結局、今後も喉が痛いだけじゃない風邪にかかるかもしれないので、トローチ以外にも風邪薬を手にし、本当にうがい薬がないのか店をウロウロしてみたが、うがい薬は見つからず、(リステリンでいいかもしれないけど)薬だけを買って帰ってきた。
日本もメキシコも今は風邪薬がないのだろうか。。10月にメキシコに行ったときにもっといろんな薬を買ってくれば良かったなと後悔した。
皆様もどうぞご自愛くださいませ。

Feliz Año Nuevo. Pasamos el primer año nuevo desde que llegamos a Estados Unidos. Estados Unidos… No hay muchos feriados (menos que México) y mi esposo empezó a trabajar desde el 3 de enero. Es decir, no pudimos disfrutar el año nuevo y estoy haciendo el Lunch de mi esposo nuevamente.
El 2 de enero, mi esposo empezó a decir que le duele la garganta.. Este señor, cada año dice lo mismo estos días y estamos repitiendo que al final me contagia y él se recupera de gripe.. Es obvio porque se enfermó. Es porque se emborracha y duerme con los perros en sillón.
No quiero que me contagie así que fuimos a la farmacia. Directamente a donde están los medicamentos de gripe. Y un shock.. Está vacío, no hay medicina de gripe… una semana antes había mucho, y además en las noticias estaban diciendo que no hay medicina para niños.. pero ahora ya no hay medicina para adultos tampoco..
Me dio miedo pensar que tanta gente se ha enfermado de gripe (Covid, RSV).
Agarré 3 medicinas que todavía habían y fui a consultar de medicinas.
¨Esa persona (me estaba viendo mi esposo desde lejos) está diciendo que tiene dolor de garganta. Se puede mezclar estas medicinas?¨
¨Yo no mezclaría estas medicinas. Si le duele solo la garganta, solo esta medicina y gárgaras esta bien.¨
¨No sé como se dice en inglés pero dónde está Isodine?¨
¨No sé que es Isodine pero no hay medicina de Gárgaras en OTC (Over the counter, medicinas que se pueden comprar sin receta)¨
En Serio?? Se necesita la receta Isodine?? O En Mexico también hay pero aquí no hay??Mi pronunciación está mal y no entiende? Pensé muchas cosas en unos segundos pero le pregunté
¨Entonces como se hace gárgaras?¨
¨Con agua con sal¨ ahhh OK..
Compré otros medicinas de gripe también ya que se puede enfermarnos de gripe en el futuro pero no había la medicina para gárgaras.
No habrá medicina en Japón y en México tampoco? Hubiera comprado más medicinas en México cuando fui..
Cuidense mucho.
My life in USA, Mexico and Japanをもっと見る
購読すると最新の投稿がメールで送信されます。